Li Niha

Pronomina

ya'ami ma la'odogo'ö ami (  farongogö)

  1. niŵaö niha na latuturu fefu niha si so fönara si fahuhuo khöra.
    • Hadia ya'ami dome soroi ba Hilidanaya'ö andrö?
    • Na tenga ya'ami zamawu'a lölö mbanio andre, mibe yaŵa danga fefu!
    • Heza moroi ami andrö, sibaya?
    • Hadia datölu ami zi so ma daöfa?

Eluaha ba li bö'ö

Eluaha 1

  • Li Indonesia: kalian.
    • Apakah kalian tamu yang datang dari Hilidanaya'ö itu?
    • Kalau bukan kalian yang memindahkan ampas kelapa ini, angkat tangan semua!
    • Kalian dari mana, paman (saudara ibu)?
    • Apakah kalian datang bertiga atau berempat?
  • Li Inggris: you (plural).
    • Are you the expected guests from Hilidanaya'ö?
    • If you were not the ones, who had moved away the coconut pulp, please hand up all of you!
    • Where have you been, uncle (mother's brother)?
    • Will be three of you to come over or four?
  • Li Jerman: ihr
    • Seid ihr die erwarteten Gäste aus Hilidanaya'ö?
    • Wenn ihr nicht diejenigen wart, die die Kokonuspulpe genommen habt, hand auf bitte!
    • Onkel (Mutters Bruder), wo seid ihr gewessen?
    • Wie viele werdet ihr hierher kommen, zu dritt or zu viert?

Oroita wehede

  • Moroi ba Proto-Melayu-Polinesia *kami

Fehede si fakhai

Faigi

Umbu